Childhood games along the banks of the Euphrates

The poet Abu Yazan al-Furati and Omar Mukhtar Abu-Joud, a son of the city of Mayadin, sit and discuss some of the unique children’s games that have been passed down from grandparents to parents to the children of today along the Euphrates river: the games of Al-Shakam, Al-Hah, Al-Sameima, and Al-Galal.

ألعاب الطفولة في وادي الفرات

الموروث لايقتصر على العادات والتقاليد فقد ورثنا ألعاباً كان يلعبونها الآباء والأجداد فلعبها الأبناء
الشكام -الحاح-الصميمة-الگلل….
هي ألعاب كانت سائدة ومنتشرة لدى أطفال الفرات والجزيرة السورية والكثير من المدن الريفية
لمعرفة المزيد عن هذه اللعبات
يقوم الشاعر أبو يزن الفراتي بطرح بعض الأسئلة والأستفسرات عن تلك الألعاب على عمر المختار أبو الجود
تابعونا من لديه لعبات خاصة بوادي الفرات يذكرها بالتعليقات مع صورة إن وجدت

Comments
كلام جميل شكرا لك على هذه الكلمات الجميلة

Beautiful words, thank you for these beautiful words.

Alam al-Shams al-Din, from Iraq

هذه اللعبات انحدرت مع تيار نهر الفرات وانتشرت في المدن الواقعه على ضفتي هذا النهر الخالد ووصلت. الى مدن العراق القاءم الكرابله العبيدي راوه عنه حديثه حقلانيه البغدادي هيت .وهكذا بقية المدن

These games descended along the stream of Euphrates River and spread into the cities on the banks of this immortal river. To the cities of Iraq: Al-Qaim, Karbala, Al-Ubaidi, Obeidi, to the town of Rawaw and Baghdad…And so on to the rest of the cities.

Shitwan Yahya, from Iraq

روعة بارك الله فيكم والله منشوراتكم تنعش النفوس وتزيل الاكتئاب،وهذه اللهجة الاصيلة تشنّف الآذان

Glory to God, bless you and God bless your publications which revive souls and remove depression, with this authentic dialect speaking out.

Elfat Hamadneh, From Riyadh, Saudi Arabia

الالعاب الشعبية المتوارثة تقريبا متشابهه في مناطقنا مع فرق بسيط في بعض قواعدها وهذه الالعاب لاتأت عن فراغ بل مستمده من طبيعة الحياة اليومية للبشر التي عاشها ويعيشها .
فحال هذه الالعاب كحال اي شيء يحيط بالبشر سواءعن قرب او من بعد ،والشيء الاعجب في هذه الالعاب ان تكون موسمية ففي كل موسم من مواسم السنة نرى لعبة تمارس هنا و هناك ومنها خاصة بالذكور وقسم للاناث وهناك العاب مشتركه فتعكس صورا من واقعهم المتنوع ولكن الاكثر عجبا وحيرة اننا لا نعلم من الموجهه والمتحكم فيها فيا سبحان الله وتحياتي.

The traditional [children’s] folk games are almost identical in our region, with a small difference in some of their rules. These games come not from a vacuum but from the nature of the daily lives of the people who lived [in these times]. The most interesting thing about these games is that they are seasonal. In each season of the year, we see a game played here and there, especially separately by males and females, and there are joint games that reflect pictures of their varied reality. And the confusion that we do not know who is directing and controlling it. Praise be to God and my greetings to you.

Mohamed Abdul al-Rahman al-Wahab, from Mosul, Iraq

جزاكم الله كل خير على هذه اللفتة الرائعة من التراث
نشكر كادر القناة وكل الشكر للاخ ابو يزن الفراتي
ولاخونا الضيف الغالي على قلوبنا عمر المختار ابو الجود

God reward you all the best for this wonderful gesture of heritage.
We thank the staff of the channel, and all thanks to Brother Abu Yazan al-Furati and his dear guest to our hearts, Omar Mukhtar Abu Joud [from Mayadin, Syria]

برنامج حلو وجميل ينقل كل ماهو رائع من تراثنا القديم والذي له وقع خاص علئ قلوبنا
مأحلئ أيام الطفوله وألعاب الطفوله كلشي بگلوبنا نگوله
وفقكم الله اخوتي وبارك الله بيكم
رمضان كريم

A sweet and beautiful program which conveys all that is wonderful about our ancient heritage and which has a special impact on our hearts. May God reward you my brothers and God bless you.
Ramadan Kareem.

Abu Al-Barra Al-Layli, from El Shykh Sa´ad, southern Syria

© Copyright 2021 Eye on Heritage Ltd.     Company Registration Number: 13199574